Перевод "Pan's Labyrinth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Pan's Labyrinth (панз лабэринс) :
pˈanz lˈabəɹˌɪnθ

панз лабэринс транскрипция – 31 результат перевода

And I'm about to go to Toronto to make a horror film with Guillermo del Toro...
If you know him, the Mexican director who directed Pan's Labyrinth.
Who did one with Tilda Swinton as well just recently?
И я собираюсь переехать в Торонто чтобы сделать фильм ужасов вместе с Гильермо дель Торо...
Если вы знаете его Мексиканский режиссёр который снял фильм Лабиринт Фавна
Который ещё сделал тот недавний, с Тильдой Суинтон?
Скопировать
And I'm about to go to Toronto to make a horror film with Guillermo del Toro...
If you know him, the Mexican director who directed Pan's Labyrinth.
Who did one with Tilda Swinton as well just recently?
И я собираюсь переехать в Торонто чтобы сделать фильм ужасов вместе с Гильермо дель Торо...
Если вы знаете его Мексиканский режиссёр который снял фильм Лабиринт Фавна
Который ещё сделал тот недавний, с Тильдой Суинтон?
Скопировать
It followed Ramses and disappeared.
Now she is lost in the labyrinth of the pyramid.
Poor child.
Ушла за Рамзесом и не вернулась.
Наверное, заблудилась в пирамидах.
Бедный ребёнок!
Скопировать
Juraj Kukura.
- In the labyrinth.
- Sylvain Corthay.
Юрай Кукура.
В лабиринте.
Сильвен Корте.
Скопировать
some shadows swarmed and were whispered on the angles.
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
- you here each evening are?
Какие-то тени копошились и шептались по углам.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
- Вы здесь каждый вечер бываете?
Скопировать
Of the irving davies dancers at the height of their success.
Pan's people have often recaptured a lyricism...
And what we must do now
Пояс? Шнурок?
Галстук? Повязанный шарф?
Узел?
Скопировать
Your memory is slowly penetrated by oblivion.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
Забвение постепенно проникает в твою память.
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
Скопировать
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth
waiting for the rust and mist to invade the city.
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт канализации;
ржавчина и туман захватят город.
Скопировать
I am the Qi Xing Qiu ball itself!
T- then this time, it's Pan's body...!
...that I've taken over, yes!
Я и есть жемчужина Ки Хинг Кью!
тело Пан...!
...ту что я забрал? ... Да теперь мое!
Скопировать
?
With him having taken over Pan's body,
I can't go after him too haphazardly, can I! ? The celebration of once again getting a Dragon Ball only lasted for a moment, when of all things, Pan turned into a monster!
?
превращайся в ту красную макаку и дерись со мной! не могу!
? Гоку!
Скопировать
I've borrowed the Dragon Balls that you've gathered together.
That's Pan's, ain't it!
? What have you done with Pan!
которые вы собрали.
Это рюкзак Пан! ?
Что ты сделал с Пан!
Скопировать
Yeah.
Then Pan's going too!
Pan wants to go with you, Papa!
Да.
Пан тоже полетит!
Пан хочет полететь с тобой, папа!
Скопировать
Okay...
Mama, Pan's here to help out.
Thanks, but I'm okay.
ОК
Мам, Пан хочет помочь.
Спасибо, но мне не нужно помогать.
Скопировать
What?
I told her I was going to help her solve the labyrinth.
A little trickery on my part.
Что?
Я сказал ей, что помогу ей пройти лабиринт.
Маленькая хитрость с моей стороны.
Скопировать
And you, Sarah.
How are you enjoying my Labyrinth?
It's a piece of cake.
Теперь ты, Сара.
Как тебе нравится мой Лабиринт?
Это проще простого.
Скопировать
How?
Using my intelligence, something we have here in the labyrinth.
That's why we have it, to use it.
Как?
Использую свой интеллект, то, что у нас здесь.
Для этого и дана голова, чтобы её использовать.
Скопировать
Based on an original story by Kyusaku Yumeno
LABYRINTH OF DREAMS also starring Kotomi Kyono
Kirina Mano
основанном на романе Киюсаку Юмено
ЛАБИРИНТ СНОВ в ролях: Котоми Кионо
Кирина Мано
Скопировать
How can this be happening?
He's even taken control of Pan's power!
What's wrong?
Как же такое могло произойти?
Он взял под контроль Пан!
Что случилось?
Скопировать
You don't know?
Sometimes, when you look into a woman's eyes You find a labyrinth of your own invention.
It's easy to get lost.
Вы этого не знаете?
Иногда, заглядывая в женские глаза, обнаруживаешь в них лабиринт твоего собственного творения.
В нем легко заблудиться.
Скопировать
Islington is at the bottom of Down Street and at the bottom of this mess.
And between us and Islington there's a labyrinth and the Beast.
Richard, take the spear.
Ислингтон – в конце Улицы-Вниз, и он стоит за всей этой неразберихой.
А между нами и Ислингтоном - Лабиринт. И Зверь.
Ричард, возьми копье.
Скопировать
- Would you prefer her behind us?
The labyrinth is one of the oldest places in London Below.
Before King Lud founded the village on the Thames marshes, there was a labyrinth here.
Ты предпочитаешь, чтобы она оставалась у тебя за спиной?
Лабиринт – одно из древнейших мест Под-Лондона.
Он был еще до того как король Луд основал поселение на болотах Темзы.
Скопировать
The labyrinth is one of the oldest places in London Below.
Before King Lud founded the village on the Thames marshes, there was a labyrinth here.
- No beast, though.
Лабиринт – одно из древнейших мест Под-Лондона.
Он был еще до того как король Луд основал поселение на болотах Темзы.
Но без Зверя.
Скопировать
You see, we came here a year ago to meet you and your people, to make an alliance against the Goa'uld.
One of our party, a Jaffa, was trapped in your labyrinth.
The Jaffa serve the Goa'uld.
Понимаете, мы пришли сюда год назад... чтобы познакомиться с вами и вашим народом, чтобы заключить союз против Гоа'улдов.
Один из нас, Джаффа, попал в ловушку в ваш лабиринт.
Джаффа служат Гоа'улдам.
Скопировать
You're hard to find.
These halls are quite the labyrinth.
I felt like Theseus and the Minotaur in the labyrinth.
Вас трудно найти.
Эти здания тот еще лабиринт.
Я почувствовал себя подобно Тесею в... лабиринте Минотавра.
Скопировать
These halls are quite the labyrinth.
I felt like Theseus and the Minotaur in the labyrinth.
Can I help you with something, Mr...?
Эти здания тот еще лабиринт.
Я почувствовал себя подобно Тесею в... лабиринте Минотавра.
Могу я вам чем-нибудь помочь, мистер...
Скопировать
♪On our show, on our show♪
Who dares enter the dark labyrinth of the human mind?
(high-pitched whine) What festering secrets are buried in the recesses of the subconscious?
В нашем шоу, в нашем шоу.
Кто смеет входить в тёмный лабиринт человеческого ума?
Какие гнойные секреты похоронены в укромных уголках подсознания?
Скопировать
- She said I pressed too hard.
- Women are a labyrinth, my friend.
Can I be frank?
- Сказала, я слишком на нее давлю.
- Женщины это лабиринт, мой друг.
Могу я говорить прямо?
Скопировать
The Prince spent entire days and nights trying to unlock the secret of this object.
And he lost himself in a labyrinth of notions, conjecture and suppositions.
But he never got to the bottom of it.
Князь проводил бессонные ночи, пытаясь разгадать тайну этих странных символов.
Он блуждал в лабиринте догадок и гипотез.
Из-за этого он почти лишился рассудка.
Скопировать
Blue people from over the sea ultramarine have come to collect the lapis with its flecks of gold.
The road to the city of Aqua Vitae is protected by a labyrinth built from crystals and mirrors which
The mirrors reflect each of your betrayals, magnify them and drive you into madness.
Синие люди из-за моря цвета ультрамарина прибыли, чтобы увидеть ляпис-лазурь со вспышками золота.
Дорога к городу Живой Воды охраняется лабиринтом из кристаллов и зеркал, сияющих в солнечном свете и ослепляющих насмерть.
Зеркала отражают каждое ваше движение, увеличивая его, и доводя вас до безумия.
Скопировать
The mirrors reflect each of your betrayals, magnify them and drive you into madness.
Blue walks into the labyrinth.
Absolute silence is demanded to all its visitors, so their presence does not disturb the poets who are directing the excavations.
Зеркала отражают каждое ваше движение, увеличивая его, и доводя вас до безумия.
Синева в лабиринте.
Абсолютная тишина требуется от всех посетителей, чтобы их присутствие не беспокоило поэтов, которые ведут раскопки.
Скопировать
Please, can you tell-- That is--
I have to get to the castle at the center of the labyrinth.
Do you know the way?
Могли бы вы сказать-- Как это--
Я иду до замка, который в центре лабиринта.
Вы знаете дорогу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pan's Labyrinth (панз лабэринс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pan's Labyrinth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панз лабэринс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение